Multi-Language Translations for Changelogs

Translate your changelog entries into multiple languages using AI. Reach a global audience with localized release notes.

All Articles

Multi-Language Translations for Changelogs

ChangeCrab's AI-powered translation feature allows you to translate your changelog entries into 15+ languages with a single click. Reach your global audience with professionally localized release notes, complete with preserved images and formatting.

Prerequisites

To use the translation feature, you need:

  • A premium ChangeCrab subscription
  • Available AI credits (0.5 credits per language)
  • A saved changelog entry (translations can't be added to unsaved entries)

Supported Languages

ChangeCrab supports translation into the following languages:

  • European: English, Spanish, French, German, Portuguese, Italian, Dutch, Polish, Russian, Turkish
  • Asian: Japanese, Chinese (Simplified), Korean, Hindi
  • Middle Eastern: Arabic

Need a language not listed? Contact us and we'll consider adding it.

How to Translate a Changelog Entry

Step 1: Open the Translation Modal

  1. Open your changelog entry in the editor
  2. Make sure the entry is saved (translations require a saved entry)
  3. Click the "Translate" button in the AI Functions toolbar

Step 2: Select Languages

  1. In the translation modal, select the languages you want to translate to
  2. Your previously selected languages are remembered for convenience
  3. Each language costs 0.5 AI credits

Step 3: Configure Options (Optional)

You can customize translations with these options:

  • Audience per language: Tune translations for specific audiences (developers, customers, marketing, etc.)
  • Glossary terms: Add terms that should NOT be translated (e.g., product names, technical terms)

Step 4: Generate Translations

  1. Click "Translate With AI"
  2. Wait for the AI to process your translations (typically 5-15 seconds)
  3. Translations are automatically saved to your changelog entry

Editing Translations

After translations are generated, you can edit them directly in the changelog editor:

  1. Open the changelog entry in the editor
  2. Look for the language tabs above the editor (Original, ES, FR, etc.)
  3. Click on a language tab to view and edit that translation
  4. Edit the translated title and content as needed
  5. Click "Save Translation" to save your changes

Language Tab Features

  • Original tab: Returns to the main EditorJS editor with your original content
  • Translation tabs: Show a simple text editor for each translated version
  • Image preview: Translations display thumbnails of images from the original entry
  • Delete option: Remove a specific translation if no longer needed

How Images Work with Translations

Images from your original changelog entry are automatically preserved in translations:

  • Images are extracted from your original EditorJS content
  • They are stored with each translation and displayed below the translated text
  • Image captions from the original are preserved
  • You can see image thumbnails when editing a translation tab

Note: Images themselves are not translated - only the text content is translated. The same images appear in all language versions.

Viewing Translations on Your Public Changelog

When visitors view your public changelog, they can see translated content if:

  • Translations exist for that entry
  • A language selector is available (if configured)
  • The visitor selects their preferred language

The public changelog will display the translated title, translated body content, and the preserved images.

Credit System

The translation feature uses a credit-based system:

  • 0.5 credits per language - Cost-effective bulk translations
  • Example: Translating to 4 languages costs 2 credits
  • Monthly allowance: 50 credits per month for premium users
  • Editing is free: Manual edits to translations don't use credits

Best Practices

Getting Better Translations

  • Write clearly: Simple, clear source text translates better
  • Use glossary terms: Add product names and technical terms that shouldn't be translated
  • Review translations: Always review AI translations, especially for important announcements
  • Set audience: Use audience settings for more contextually appropriate translations

Glossary Tips

Add terms to the glossary that should remain in their original form:

  • Your product name (e.g., "ChangeCrab")
  • Feature names (e.g., "Activity Badge")
  • Technical terms (e.g., "API", "webhook", "OAuth")
  • Brand names and trademarks

Troubleshooting

Translate Button Not Showing

If you don't see the Translate button:

  • Verify you have a premium subscription
  • Make sure the changelog entry is saved first
  • Refresh the page

Translation Failed Error

If translation fails:

  • Check that you have enough AI credits
  • Ensure your content isn't too long (very long entries may timeout)
  • Try translating fewer languages at once
  • Contact support if the issue persists

Strange Characters in Translations

If you see HTML entities like  :

  • This should be automatically cleaned up
  • If you see them, edit the translation and save - it will clean them on save

Images Not Showing

If images aren't appearing in translations:

  • For older translations, switch to that language tab and back - images will sync automatically
  • Make sure the original entry has images

Next Steps

Now that you know how to use translations: